Annotation
Ёкаи реальны.
И Мацуда Хидеки - один из них.
Люди боятся их. Люди их ненавидят. И не прекращают охоту, на чём строится бизнес многомиллиардной корпорации "Бакэмоно-корп".
Чтобы защитить тех ёкаев, что не проливают людскую кровь, Мацуда устроился в отдел зачистки от нечисти. Только вот никто из коллег не знает, что он тоже МОНСТР.
Но долго ли Мацуде получится спасать ёкаев и людей друг от друга? Или сущность монстра возьмёт верх и на него тоже откроют охоту?
Корпорация Монстров
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Корпорация Монстров
Глава 1
2024 год, июль. Префектура Токио, небоскрёб «Бакэмоно-корп», двадцать пятый этаж, отдел зачистки.
Утро началось с тяжёлого разговора в кабинете начальника:
— Мацуда-сан, это последнее предупреждение! Если ещё раз вашу работу заметят гражданские, вы вылетите со стажировки! На последнем задании целых три пожилых женщины увидели, как вы ёкая изгоняли. Сплетни теперь по всему району ходят, и от них никакой артефакт забвения не избавит.
Ёкаями называют всех сверхъестественных существ в Японии.
А Мамору Ёшияма — мой непосредственный начальник, ударил кулаком по столу. Он был слишком эмоционален для японца. Особенно когда дело касалось сохранения тайны нашей организации.
И я его прекрасно понимал… Но никак нельзя было предвидеть, что эти бабки вооружатся биноклями, соберутся на крыше и будут следить за соседним домом. Я их в итоге нашёл и стёр память с помощью артефакта забвения. Но одна из женщин успела до моего появления рассказать новость подруге по телефону, и началась цепная реакция слухов.
Однако перед начальником я ответил иначе:
— Я вас понял, Мамору-сан.
Сам-то он по городу нечисть не ловил, а сидел в кабинете с кондиционером. Когда за пределами здания царила аномальная жара.
— Помните, ваша основная задача — предупреждать подобные ситуации, Мацуда-сан!
Это я уже наизусть знал. И больше у меня нет права на ошибку.
— Согласно уставу моя основная задача — избавлять Токио от нечисти, — ответил я. — Ну и некоторых приручать, ради нашей финансовой выгоды.
А некоторые ещё и у нас работали.
— Не ради выгоды, а для их социализации, — поправил начальник.
Ага, конечно. А старую бутылку сакэ — камэоса, которая сама производит алкоголь, мы просто так в аренду сдаём знающим людям. И это только малая часть бизнеса, построенного на древних артефактах и ёкаях.
В основном услугами нашей компании пользуется верхушка Японии.
— Да, но вы только представьте, какой хаос начнётся, если о существовании тех же ёкаев и кайдзю узнаёт общественность… — начал начальник свою любимую лекцию.
Мамору её, как молитву повторял, и всем сотрудникам отдела зачистки приходилось слушать хотя бы раз в неделю.
В такие моменты я жалел, что устроился не в отдел аналитики слухов… Да, здесь и такой был! Только они собирали не общественные сплетни, а слухи о появлении ёкаев.
— Я всё сказал, Мацуда-сан! Ещё один прокол и вы вылетите. Без премиальных и со стёртой памятью!
А вот это было самое страшное. Все сотрудники выходят из корпорации «Бакэмоно-корп» либо через крематорий, либо без памяти. Впрочем, меня не устраивал ни один из этих вариантов.
Я с таким трудом попал на эту стажировку не для того, чтобы вылететь в самом начале карьеры истребителя нечисти. Хотя на самом деле хотел не столько уничтожать ёкаев, сколько помогать безобидной нечисти спастись от нас самих. И на то у меня были весомые причины.
А иной раз люди ведут себя куда хуже монстров.
— Я вас понял, Мамору-сан, — кивнул я начальнику и поднялся.
Затем слегка поклонился, как в моей стране принято и при приветствии, и при прощании.
Но стоило обернуться, как у начальника зазвонил телефон. Сыграло природное любопытство, и я на секунду замер, положив руку на ручку двери.
— Ого! Конечно, Оосава-сан, сейчас же отправлю к вам лучшего специалиста! Он будет у вас… — начальник прервался, чтобы рассчитать время, — через час, не более того. Да, сделает всё в лучшем виде!
Я открыл дверь, но Мамору Ёшияма поспешил остановить меня:
— Мацуда-сан, у меня для вас новое задание. Это платный заказ, сегодня вам повезло.
Конечно, повезло только потому, что остальные работники отдела зачистки отправились устанавливать ловушки для призраков перед их ежегодным парадом. Но от платного заказа мне полагался небольшой процент, так что нечего жаловаться.
— Слушаю вас, Мамору-сан, — сказал я, закрывая дверь.
— Дочь нашего многоуважаемого посла заметила во дворе собаку с человеческим лицом. Мать убедила девочку, что ей привиделось. Но мы-то с вами знаем, что это не так.
Я кивнул. Узнал в описании дух камфорного дерева:
— Это Хоко.
— Да, и Оосава-сан как раз собирается срубить все деревья на своём участке…
— Вернее, он уже начал, — добавил я.
— Да, так что, Мацуда-сан, разберитесь с духом, пока он никого не проклял. Как вы помните, Айдзава Хируми в отпуске до следующей недели.
— Я вас не подведу, Мамору-сан.
Айдзава Хируми была единственным сотрудником нашей корпорации, которая умела снимать проклятья. И за неделю её отпуска к ней уже запись на месяц вперёд накопилась.
Ходили слухи, что отдел по нейтрализации проклятий хотят расширить, но пока не нашли нужных сотрудников. Айдзава была слишком придирчива в выборе своих стажёров.
Я попрощался с Мамору и вышел в большое светлое помещение нашего офиса. Отдел зачистки занимал целый этаж небоскрёба. Правда, все думали, что мы тут международной торговлей занимаемся. Хах!
В офисе остались только помощники моих коллег. Я и сам полгода так работал, пока не допустили на вылазки в город после корпоративных экзаменов.
По столичным пробкам доехать до загородного дома посла было той ещё задачей. Я выбрал самый быстрый способ — метро.
Вышел на конечной станции, сел в такси и доехал до места назначения по корпоративному тарифу. То есть бесплатно. За поездки сотрудников по работе всегда платила корпорация, чему я был бесконечно рад, ведь такси в Токио стоило адски дорого.
— Оосава-сан, — я поклонился послу, который встретил меня на пороге своего дома, — я Мацуда Хидеки, из корпорации «Бакэмоно-корп», по вашему заказу.
Посол ответил поклоном, но это было больше похоже на кивок.
— Проходите, Мацуда-сан, я вас уже заждался, — худощавый мужчина с большими карими глазами пустил меня внутрь огромного дома.
Такие особняки могли себе позволить только очень богатые люди. А другие, как правило, и не знали об истинном профиле работы нашей компании.
— Значит, ваша дочь видела в доме Хоко? — уточнил я, потому что в моей работе нужно точно знать, чего ждать от нечисти.
Работа у меня не из лёгких и порой бывает очень даже опасной. Нужно заранее подготовиться к уничтожению, изгнанию или приручению той или иной нечисти.
— Да, рабочие вырубали деревья вчера, а сегодня появился этот дух. Я его лично не видел, но дочка всё утро о нём рассказывала. А жена вся на нервах из-за этого, — Оосава-сан сам сильно нервничал, когда говорил, — можно побыстрее от него избавиться?
— Да, с Хоко не должно возникнуть проблем. Где ваша дочь видела его последний раз?
— На заднем дворе.
— Отведите меня туда, Оосава-сан. Обычно духи не уходят далеко от места, где появились первый раз.
Мы прошли через весь первый этаж, и я вышел через стеклянную раздвижную дверь на задний двор. А посол остаться дожидаться в доме.
-
- 1 из 55
- Вперед >